Этюд в тусклых тонах

этюд

Где-то в условной Европе какой-то русский мужик скупает на аукционе никому не необходимые картины неизвестных голландских мастеров по 3-5 тысяч евро. Смена кадра: женщина Саша (Анна Чиповская) спит в такси, несущем ее по ночной Москве к бойфренду. По радио передают, что русский президент подарил президенту США картину Шишкина за миллион долларов.

Таксист дополнительно акцентирует на этом внимание едкой ремаркой. Прибыв на место, Саша подмечает странное лицо в проезжающем джипе, а после этого обнаруживает в квартире вместо бойфренда — труп (Петр Федоров).

Любая из вышеописанных трех сцен раскрывает значение трех из четырех малоизвестных, на которых и держится вся интрига этого отечественного неонуарного детективного триллера. Оставшееся малоизвестное Саша будет искать следующие полтора часа, блуждая по старательно стилизованной под какой-нибудь Нью-Йорк Первопрестольной и ее столь же старательно стилизованным под пригород какого-нибудь Нью-Йорка окрестностям.

Иллюзия обмана 2: фокусники-робингуды против Дэниела Рэдклиффа

Дабы не дать ей и зрителям совсем уж уснуть, за Сашей разрешат войти в погоню туповатых работников некой конторы, где на каждой стенке висит портрет Феликса Эдмундовича, а на каждом столе стоит его же мелкий бюстик — по фэн-шую. А дабы неонуарно сгустить краски (кино-то про живопись), на пути героини бережно расставят древесные фигурки не хорошо играющих актеров и разложат еще пара трупов.

Но и это еще не все. В придачу создатель сценария журналист Марк Франкетти и его соавторы отсыпали целый куль несуразностей, абсурдизмов, ляпов, ведущих в никуда сюжетных ответвлений и тому аналогичного. Заберём для иллюстрации один эпизод, в то время, когда Чиповская, заявленная в розыск, с портретами в газетах, прибывает на вокзал, не позаботившись о какой-либо маскировке, дабы встретиться с персонажем, мертвым грузом волочащимся всю дорогу за сюжетом для финального нежданного-негаданного твиста.

Чиповскую опознает милицейский и, вместо того, дабы задержать опасного преступника, звонит куда нужно и ожидает, в то время, когда откуда нужно приедут агенты в штатском. Конечно, в то время, когда агенты примчатся на место, никого они в том месте уже не застанут. В общем, Чистое мастерство оторвано от действительности как такой и от русского действительности — в частности (русский президент дарит американскому часть национального культурного наследия, ага).

Большой всплеск: Рэйф Файнс не спас неинтересный ремейк унылой драмы

В начале фильма звучит диалог, весьма емко и метко характеризующий все произведение в целом. Храбрец Петрова, оправдывая собственное художество, изрекает: Не гениально, но в тренде. На что героиня Чиповской парирует: Я за чистое мастерство, свободное о конъюнктуры рынка. В случае если сказать о рынке русском — то да, жанровых картин подобного рода у нас практически нет.

На рынке же интернациональном для того чтобы хороша — много. И Чистое мастерство на его фоне выглядит не то что не гениально, а по большому счету совсем никак. Но в тренде.

Подписывайтесь на отечественный канал в Telegram telegram.me/cinemacracy

1.0

Этюд в холодных тонах (HD) — Вещдок — Интер


Темы которые будут Вам интересны:

Читайте также: