Прекрасные гравюры гюстава доре, иллюстрирующие поэму ворон э. а. по
В первой половине 80-ых годов XIX века выдающийся французский гравёр Гюстав Доре (Gustave Dore) создал серию непревзойденных иллюстраций-картин к известной поэме Эдгара Аллана По Ворон (The Raven). Причем это были последние работы Доре, поскольку он скончался еще перед тем, как иллюстрированная версия Ворона была издана в первой половине 80-ых годов XIX века. Четырнадцать красивых картин вы имеете возможность заметить у нас, а по ссылке на сайт Библиотеки Конгресса возможно просмотреть саму книгу.
Сама поэма в первый раз была размещена в 1845 году. Как мы знаем, она говорит о человеке, переживающем смерть собственной любимой Леноры. К храбрецу в дом есть птица Ворон, к которой он обращает собственные надежды и полные отчаяния вопросы, но слышит в ответ только одно слово: Ни при каких обстоятельствах! (Nevermore!).
Маленькая поэма неоднократно переводилась на русский, а также Д. Мережковским, К. Бальмонтом, В. Брюсовым. Вот, к примеру, версия поэта Бальмонта:
Как-то в полночь, в час безрадостный, полный тягостною думой,
Над древними томами я склонялся в полусне,
Мечтам необычным отдавался, — внезапно неясный звук раздался,
Словно кто-то постучался — постучался в дверь ко мне.
Это, правильно, — тихо сказал я, — гость в полночной тишине,
Гость стучится в дверь ко мне.
светло не забываю… Ожиданье… Поздней осени рыданья…
И в камине очертанья тускло тлеющих углей…
О, как жаждал я восхода солнца, как я тщетно ожидал ответа
На страданье без привета, на вопрос о ней, о ней —
О Леноре, что блистала бросче всех земных огней, —
О светиле прошлых дней.
И завес пурпурных трепет издавал как словно бы лепет,
Трепет, лепет, наполнявший чёрным эмоцией сердце мне.
Непонятный ужас смиряя, поднялся я с места, повторяя:
Это лишь гость, блуждая, постучался в дверь ко мне,
Поздний гость приюта требует в полуночной тишине —
Гость стучится в дверь ко мне.
Подавив собственные сомненья, победивши спасенья,
Я сообщил:Не осудите замедленья моего!
Данной полночью ненастной я вздремнул, — и стук неясный
Через чур негромок был, стук неясный, — и не слышал я его,
Я не слышал… Тут раскрыл я дверь жилища моего:
Тьма — и больше ничего.
Взгляд застыл, во тьме стесненный, и стоял я изумленный,
Снам отдавшись, недоступным на земле ни для кого;
Но как прежде ночь молчала, тьма душе не отвечала,
Только — Ленора! — раздалось имя солнца моего, —
Это я шепнул, и эхо повторило снова его,-
Эхо — больше ничего.
Снова я в помещение возвратился — обернулся — содрогнулся, —
Стук раздался, но слышнее, чем звучал он до того.
Правильно, что-нибудь сломилось, что-нибудь пошевелилось,
В том месте, за ставнями, забилось у окна моего,
Это — ветер, — усмирю я трепет сердца моего,-
Ветер — больше ничего.
Я толкнул окно с решеткой, — в тот же час ответственной походкой
Из-за ставней вышел Ворон, гордый Ворон ветхих дней,
Не склонился он учтиво, но, как лорд, вошел спесиво
И, взмахнув крылом лениво, в пышной важности собственной
Он взлетел на бюст Паллады, что над дверью был моей,
Он взлетел — и сел над ней.
От печали я пришёл в сознание и нечайно улыбнулся,
Видя важность данной птицы, жившей продолжительные года.
Твой хохол ощипан славно, и смотришь ты презабавно, —
Я промолвил, — но сообщи мне: в царстве тьмы, где ночь неизменно,
Как ты звался, гордый Ворон, в том месте, где ночь царит неизменно?
Молвил Ворон: Ни при каких обстоятельствах.
Птица светло отвечала, и хоть смысла было мало.
Подивился я всем сердцем на ответ ее тогда.
Да и кто не подивится, кто с таковой мечтой сроднится,
Кто поверить согласится,дабы где-нибудь, в то время, когда —
Сел над дверью говорящий гладко, легко
Ворон с кличкой: Ни при каких обстоятельствах.
И взирая так сурово, только одно твердил он слово,
Совершенно верно всю он душу вылил в этом слове Ни при каких обстоятельствах,
И крылами не взмахнул он, и пером не шевельнул он,-
Я шепнул: Приятели сокрылись вот уж многие года,
на следующий день он меня покинет, как надежды, окончательно.
Ворон молвил: Ни при каких обстоятельствах.
Услыхав ответ успешный, содрогнулся я в тревогемрачной.
Правильно, был он, — я поразмыслил, — у того, чья жизнь — Беда,
У страдальца, чьи мученья возрастали, как теченье
Рек весной, чье отреченье от Надежды окончательно
В песне вылилось о счастьи, что, погибнув окончательно,
Снова не вспыхнет ни при каких обстоятельствах.
Но, от скорби отдыхая, радуясь и вздыхая,
Кресло я собственный придвинул против Ворона тогда,
И, склонясь на бархат ласковый, я фантазии безбрежной
Отдался душой мятежной:Это — Ворон, Ворон, да.
Но о чем твердит ужасный этим тёмным Ни при каких обстоятельствах,
Ужасным криком: Ни при каких обстоятельствах.
Я сидел, предположений полный и задумчиво-безмолвный,
Взгляды птицы жгли мне сердце, как огнистая звезда,
И с печалью запоздалой головой собственной усталой
Я прильнул к подушке красном, и поразмыслил я тогда:
Я — один, на бархат алый — та, кого обожал неизменно,
Не прильнет уж ни при каких обстоятельствах.
Но постой: около темнеет, и как словно кто-то веет, —
То с кадильницей небесной серафим пришел ко мне?
В миг неясный упоенья я вскричал: Забудь обиду, мученье,
Это всевышний отправил забвенье о Леноре окончательно, —
Выпивай, о, выпивай скорей забвенье о Леноре окончательно!
Каркнул Ворон: Ни при каких обстоятельствах.
И вскричал я в скорби страстной: Птица ты — иль дух страшный,
Искусителем ли отправлен, иль грозой прибит ко мне, —
Ты пророк неустрашимый! В край печальный,нелюдимый,
В край, Тоскою одержимый, ты пришел ко мне ко мне!
О, сообщи, отыщу ль забвенье, — я молю, сообщи, в то время, когда?
Каркнул Ворон: Ни при каких обстоятельствах.
Ты пророк, — вскричал я, — вещий! Птица ты — ильдух ужасный,
Этим небом, что над нами, — всевышним, скрытым окончательно, —
Заклинаю, умоляя, мне сообщить — в пределах Рая
Мне откроется ль святая, что средь ангелов неизменно,
Та, которую Ленорой в небесах кличут неизменно?
Каркнул Ворон: Ни при каких обстоятельствах.
И вскрикнул я, поднимаясь: Прочь из этого, птица злая!
Ты из царства тьмы и бури, — уходи снова в том направлении,
Не желаю я лжи позорной, лжи, как эти перья, тёмной,
Удались же, дух упорный! Быть желаю — один неизменно!
Вынь собственный твёрдый клюв из сердца моего, где скорбь — неизменно!
Каркнул Ворон: Ни при каких обстоятельствах.
И сидит, сидит ужасный Ворон тёмный, Ворон вещий,
С бюста бледного Паллады не умчится никуда.
Он смотрит, уединенный, совершенно верно Демон полусонный,
Свет струится, тень ложится, — на полу дрожит неизменно.
И душа моя из тени, что волнуется неизменно.
Не восстанет — ни при каких обстоятельствах!