Две женщины веры глаголевой выйдут в прокат в великобритании
Фото: kinopoisk.ru
В английском мире интерес к русской классике не угасает — недавние зарубежные экранизации Записок юного доктора Булгакова (2012-2013) и мира и Войны Толстого (2016) тому очередное свидетельство. Английской аудитории кроме этого скоро предстоит просмотр картины 2014 года Две дамы — новейшей киноадаптации Тургенева, снятой Верой Глаголевой. Когда-то актрисе Глаголевой предлагали сыграть младшую ключевую женскую роль, но она отказалась.
И уже сравнительно не так давно она обратилась к далеко не хрестоматийной ранней и практически единственной пьесе писателя (драматизированной повести) в качестве режиссера. Но в случае если для русского кинематографа полнометражный фильм Две дамы стал первой лентой по пьесе самого европейского из отечественных писателей, то в английском пространстве она выходила уже пара раз в телевизионном формате.
Хабенский и Ламберт сыграют в фильме о восстании в концлагере
Сюжет в произведении строится около редкой ситуации амурного четырехугольника: к жене помещика неравнодушен древний приятель их семьи, она — к студенту-преподавателю собственного сына, к студенту же — ее воспитанница, а юный человек к обеим, но по-различному. Быть может, как раз исходя из этого Тургенев выяснил пьесу с парадоксальностью будущего Чехова как комедию, но на экране жанровая комичность меркнет на фоне в полной мере драматического содержания.
Режиссер не только перенесла достаточно камерную пьесу на воздушное пространство, но и вернула ей начальное наименование Две дамы вместо поставленного Тургеневым по цензурным соображениям нейтрального Месяца в деревне — пьеса приводила к с нравственной точки зрения. В визуальном замысле фильм в буквальном смысле красив: дамы в ярком на пленэре, зелень лета, белобрысые крестьянские дети, вязнущая в прозрачном меду оса, надвигающаяся буря — все чудесно радует глаз и образовывает резкий контраст с нелепостью и практически жестокостью действия. И значимая подробность: заглавие картины появляется на фоне вышитой ткани — уже традиция со предубеждения Джона и времён Гордости Лэнгтема и Отцов и детей Авдотьи Смирновой.
Двойная драматургичность (сценарий пьесы существенно переработан) и слаженность актерского ансамбля делают фильм весьма цельным. Главные роли в нем даны Александру Балуеву (помещик), Анне Астраханцевой (его супруга), Анне Левановой (воспитанница) и Никите Волкову (студент). Кроме этого приглашены три зарубежных актера.
На второстепенных ролях — Сильви Тестю (компаньонка матери помещика) и Бернд Мосс (немец-гувернер). Приятеля же семьи в роли резонера невольно играется Рэйф Файнс, взявшийся за второй отечественный материал по окончании Онегина. В трейлере, размещенном на сайте Telegraph, актер щеголяет собственной русской речью в трейлере к фильму.
Однако его роль дублируется на русский из-за заметного выговора, но на игре безнадежно влюбленного Ракитина дубляж не отражается. На английские экраны картина Веры Глаголевой выходит 16 сентября.