Найден истинный автор знаменитого стихотворения из фильма брат 2

 автор

Всем поклонникам Брата памятно маленькое стих, которое во второй части дилогии Данила услышал на концерте, посвященном Дню гимназиста, где его прочел Федя, сын персонажа Маковецкого. И дальше повторял, как мантру: Я выяснил, что у меня имеется огромная семья….

В титрах фильма авторство приписывается советскому детскому писателю Владимиру Орлову. Но, уточняет Национальный выговор, это не соответствует правде. Создатель Родного — юкагирский автор Николай Курилов.

И он растолковал, из-за чего не было человека, кто знал, что это стих, размещённое в издании Колобок во второй половине 80-ых годов XX века, сочинено им.

Сергей Бодров экранизирует роман Алексея Иванова Сердце Пармы

Я в прошедшем сезоне определил о том, что мое стих, переведенное на русский язык, было в культовом фильме 90-х Брат 2. Само собой разумеется, был рад, удивился. Родное стало знаком целого поколения. Само собой разумеется, на юкагирском оно звучит в противном случае, — поведал Курилов, тут же сказав, что не планирует претендовать на авторские права: Я не собирается что-то обосновывать.

Гордость за то, что произведение регионального автора в таком фильме, радость, что понравилось людям стих.

По словам писателя, сам он не поклонник боевиков, стрельбы, исходя из этого всецело Брата 2 ни разу не наблюдал, не смотря на то, что, само собой разумеется, большое количество слышал о нем.

Что до спорного авторства, то данный момент поэт разъяснить затрудняется: Владимир Орлова я, честно, не знаю, не просматривал, он погиб во второй половине 90-ых годов двадцатого века. Тяжело делать выводы, кто у кого забрал, — тактично говорит Курилов.

Но однако в собственном авторстве он уверен. Ну, неимеетвозможности так совпасть — слово в слово. Я доверяю собственному переводчику на сто процентов, он не имел возможности забрать чужое произведение.

Первый куплет один в один, а концовка моя другая, в версии Брат 2 она более пацифистская, — разбирает различия Николай.

Фото: 18-летняя дочь Сергея Бодрова-младшего отправилась по стопам отца

История же создания Родного следующая: Данный стих был написан в 80-х, в то время, когда я ездил по семинарам, у меня было немного поднятое настроение. Через некое время я послал пара собственных стихов Михаилу Яснову, детскому писателю, переводчику. Он переводил произведения северных авторов.

И во второй половине 80-ых годов XX века в издании Колобок вышел перевод с юкагирского. Я в большинстве случаев отправляю и забываю кроме того, что послал. Рукопись этого стихотворения у меня сохранилась, необходимо поискать.

Николай Курилов — художник и писатель, известен, кроме другого, тем, что вместе с братом, Гавриилом, составил юкагирский букварь.

Юкагиры (самоназвания: деткиль, одул, ваду, алаи) — восточно-сибирский народ, относятся к старейшему населению северо-восточной Сибири. Охотники, рыболовы, оленеводы, заводчики ездовых псов. Согласно данным переписи 2010 года численность юкагиров в то время была чуть более полутора тысяч людей.

Расселены, по большей части — в бассейне Колымы, в Республике Якутия (Саха) и Чукотском независимом округе. Юкагирский язык находится на грани исчезновения.

Брат 2 (фильм) — Я узнал, что у меня (лучшие моменты фильма)


Темы которые будут Вам интересны:

Вам понравиться